Traducción Técnica
- 20 mar 2018
- 1 Min. de lectura
Actualizado: 16 abr 2018
En esta página, definiremos a la traducción técnica como aquella que se especializa en traducir textos de carácter meramente informativo, mayormente enfocado en el entorno industrial y de ingeniería. Son textos cuyo único objetivo es transmitir determinada información para ayudar al lector a realizar una tarea en específico; no dan ni una sola pista de quien fue el autor, puesto que no existe subjetividad alguna en ellos.

Se caracterizan por ser textos eficientes, claros y concisos. La estructura que se utiliza para redactarlos es estricta, además de repetitiva; esto con el fin de que sea lo más claro posible y se evite todo tipo de errores y malentendidos en la medida de lo posible. Algunos ejemplos específicos de traducción técnica son:

Referencias:
Moreno Ramos, A. (2014). ¿Qué es la traducción técnica? Obtenido de Traducciones técnicas: http://www.ingenierotraductor.com/Home/recursos-para-traductores/curso-traduccion-tecnica/que-es-la-traduccion-tecnica
Traducciones Agora. (s.f.). Traducción científica y traductores científicos. Obtenido de Traducciones Agora: https://www.agorafs.com/traduccion-cientifica/
Traducciones Poliglota. (20 de Abril de 2017). Obtenido de ¿Traducción Técnica? Qué necesito saber para contratarla: https://www.poliglota.com/traduccion-tecnica-contratar/
Comments